أعتذر عن التأخر الفظيع في الحلقة، أعتقد أني استغرقت في ترجمتها شهرا كاملا
على أية حال أود إعلامكم أنه هذه المرة قد تم التعامل مع المشكلة المزعجة بشأن عدم ظهور الخطوط
ولكن لا تزال الطريقة تجريبة فلذا ان لم يظهر عند احد منكم اي خط فأرجو أن يخبرني
لسبب ما استمتعت بالأوفا أثناء ترجمتها أكثر من عندما شاهدتها
ولكن لا أخفيكم سرا أني تمنيت لو كان الاخراج أفضل مثل الانمي وأن يمشوا بالراحة على الاحداث و بدون اختصار وسيسعدني حقا لو عطيتوني رأيكم هنا بالاوفا بعد مشاهدتها
نعم نعم لا داعي لاخباري كم ان سرعتي خارقة حيث انهيت مجلدا كامل في شهرين واربع عشر يوما
لا أمزح .. أعتذر بشدة على هالتأخير الفظيع الذي ليس لدي أي حجة لادافع بها عن نفسي سوى كسلي عن التحرير
التاخر كان كله مني مع ان الاخ Mandel 10 انهى التبييض منذ أزل
فأقدر لكم صبركم حقا من انتظرني وعلى رأسهم الأخ القدير الذي دوما ما كان يرفع من معنوياتي عبود حركات
وبعد فترة طويلة تمكنا أخيرا من ان نخرج بهذا المجلد الى النور...
في هذا المجلد سنتعرف أكثر على هاكوا
ثم أرك لغزو يتعامل معه كيما بطريقة مختلفة قليلا عن العادة
و فصلان لأحداث الأوفا عن فرقة فتيات ثانوية ماي بحلة أفضل بكثير من الاوفا!
وأخيرا ستجدون صفحة في الفصل الاضافي تستطيعوا اعتبارها بريفيو للأوفا القادمة في موسم الخريف وللمجلد السابع من ترجمتنا ^^
بالبداية اود أن اباركلكم بقدوم بشهر رمضان الكريم ^^
الفصل 46.5 هو فصل إضافي تابع للمجلد الخامس فيه بعض المواقف المضحكة وماذا حصل مع جون وتسوكيو لاحقا ،وبعض المعلومات عنهم واخيرا راي المؤلف (واكاكي) في الشخصيتين...
سيكون نمط الشابتر الاضافي موجود في نهاية جميع المجلدات القادمة
بالرغم من انه نصف شابتر احسه بيسوىشابترين معا ~_~
نهاية اول أرك ^^
واحب ابارك لكم بالخبر الرائع عن السماح باصدار اوفا تتكلم عن أول فتاة ذات ارك طويل في المانجا وبداية القصة الرئيسية!!
تقريبا هي بعد اركين من هنا...
ان شاء الله تكون افضل من الاوفا السابقة >_<
كما تعلمون فقد بدأت في مشروع ترجمة مانجاKami nomi zo Shiru Sekai و نظرا لأن المبيض والمحرر من فريق هانتر مشغولين بحياتهم وبمانجات اخرى إطريت إني أتأخر في العمل على المشروع فلذلك أود ان أطلب منكم المساعدة في ترجمة المانجا باي شكل من الاشكال تبييض - تحرير (داخل الفقاعة او خارجها) ... إلخ ما تهمني الخبرة في الترجمة المهم عندي العزيمة و الإستعداد لتقديم العون في الترجمة .. حتى لو استخدمت الرسام بدل الفوتو في تحرير ما بداخل الفقاعة